Trang chủ » Văn hóa Hàn Quốc » Chìm phà Sewol: Toàn văn tuyên bố từ chức của thủ tướng Hàn Quốc Jung Hong Won

Chìm phà Sewol: Toàn văn tuyên bố từ chức của thủ tướng Hàn Quốc Jung Hong Won

11:00 sáng ngày 27/4/2014, thủ tướng Hàn Quốc Jung Ho Won đã có buổi họp báo tuyên bố từ chức. Thông báo này được đưa ra sau khi chính phủ của tổng thống Park Geun Hye bất lực trong việc cứu hộ chìm phà Sewol.

Dưới đây là toàn văn thông báo từ chức của thủ tướng Jung Hong Won

존경하는 국민 여러분,
상상하기조차 어려운 세월호 침몰사고로 어린 학생들이 수학여행길에서 목숨을 잃고 많은 분들이 희생되었습니다.

Kính gửi toàn thể quốc dân tôn kính
Chúng ta không thể ngờ rằng tai nạn chìm phà Sewol đã cướp mất bao nhiêu mạng sống của các em học sinh trên đường đi du lịch kiến tập và rất nhiều người dân khác.

이번 사고로 온 국민이 충격과 슬픔에 빠졌고, 침몰사고가 발생한 지 열흘이 넘었는데도 아직도 실종자를 찾지 못한 가족들의 절규가 잠을 못 이루게 합니다.

Cả đất nước Hàn Quốc đang chìm trong hoang mang, sợ hãi. Từ khi vụ tai nạn xảy ra, tính đến nay đã quá mười ngày nhưng chúng ta vẫn chưa phát hiện thêm được nạn nhân nào còn sống, khiến bao gia đình vẫn đang ngày đêm thấp thỏm, lo âu.

이번 사고의 희생자들의 영전에 머리 숙여 조의를 표하고, 유가족 여러분께 마음 깊이 진심으로 사죄를 드리며, 구조되신 분들의 이번 상처에 쾌유를 빕니다.

Tôi xin được kính cẩn bày tỏ lòng thương tiếc trước linh hồn các nạn nhân thiệt mạng trong vụ tai nạn này, xin được thành khẩn nhận tội trước gia quyến của các nạn nhân. Tôi cũng hy vọng những nạn nhân được cứu trợ sẽ sớm hồi phục sức khỏe và ổn định cuộc sống.

이번 사고가 발생하기 전 예방에서부터 사고 이후의 초동대응과 수습과정에서 많은 문제들을 제때에 처리하지 못한 점에 대해 정부를 대표하여 국민 여러분께 사과드립니다.

Với tư cách là một người đại diện của chính phủ, tôi xin gửi lời xin lỗi tới toàn thể quốc dân vì đã không xử lý kịp thời nhiều vấn đề, từ công tác đảm bảo an toàn, ngăn ngừa tai nạn trước khi vụ chim phà xảy ra, cho đến các hoạt động ứng cứu khẩn cấp và khắc phục sau tai nạn.

사랑하는 가족을 잃은 비통함에 몸부림치는 유가족들의 아픔과 국민 여러분의 슬픔과 분노를 보면서 저는 국무총리로서 응당 모든 책임을 져야 한다고 생각했습니다.

Với tư cách là thủ tướng của một đất nước, tôi nhận thấy mình phải chịu toàn bộ trách nhiệm khi chứng kiến nỗi thống khổ của thân nhân những nạn nhân thiệt mạng, chứng kiến nỗi đau thương và phẫn nộ của toàn dân.

내각을 총괄하는 총리인 제가 책임을 지고 물러나는 것이 당연하고 사죄드리는 길이라는 생각이었습니다.

Việc tôi từ bỏ chức vụ trong nội các là điều tất nhiên và là cách để tôi nhận tội trước quốc dân.

진작 책임을 지고 물러나고자 했으나 우선은 사고수습이 급선무이고, 하루빨리 사고수습과 함께 대책을 마련하는 것이 책임있는 자세라고 생각했습니다.

Tôi đã muốn từ chức sớm hơn, nhưng trong hoàn cảnh này, tôi đã nghĩ trách nhiệm hàng đầu của mình là đôn đốc công tác cứu trợ, giải quyết các hậu quả của vụ đắm phà Sewol.

그러나 이제 더 이상 제가 자리를 지킴으로써 국정운영에 부담을 줄 수 없다는 생각에 사퇴할 것을 결심했습니다.

Tuy nhiên, giờ đây tôi quyết định từ chức bởi sự hiện diện của tôi sẽ chỉ khiến bộ máy điều hành chính phủ thêm nặng nề.

존경하는 국민 여러분, 지금은 서로를 탓하기보다는 하루빨리 구조작업을 완료하고 사고를 수습해야 될 때입니다.

Thưa toàn thể quốc dân, lúc này không phải là lúc chúng ta đổ lỗi cho nhau mà phải đoàn kết để hoàn tất công tác cứu hộ và giải quyết hậu quả của vụ tai nạn.

이 어려움을 극복하고 잘 대처해 나갈 수 있도록 국민 여러분께서 도와주시길 간절히 부탁드립니다.

Tôi xin tha thiết khẩn cầu toàn thể quốc dân hãy đồng tâm góp sức để đất nước ta sớm vượt qua khó khăn này.

이번 사고를 보면서 우리 사회 곳곳에 오랫동안 이어져온 다양한 비리와 잘못된 관행들이 너무도 많다는 사실을 뼈저리게 느꼈습니다.

Thông qua tai nạn này, tôi cũng đã thực sự nhận thấy trong xã hội ta còn tồn đọng rất nhiều tiêu cực và sai phạm.

이번에는 반드시 그런 적퇴들이 시정되어서 더 이상 이러한 사고가 발생하지 않기를 바라는 마음입니다.

Và tôi hy vọng chúng sẽ được sửa chữa, khắc phục để những tai nạn như thế này sẽ không bao giờ tái diễn.

부디 국민 여러분과 세월호 피해자 가족분들께서 소명을 다하지 못하고 떠나는 저를 용서하고 이해해 주실 것을 부탁드립니다.

Tuy còn nhiều điều chưa làm minh bạch, nhưng tôi kính mong toàn thể quốc dân và gia đình các nạn nhân trong vụ chìm phà Sewol hãy tha thứ và thông cảm cho tôi.

지금도 사고현장에서 위험을 무릅쓰고 구조활동에 임하고 있는 모든 분들께 끝까지 최선을 다해주시기를 간곡히 당부드립니다.

Tôi cũng thiết tha đề nghị các thành viên trong ban cứu trợ, những người đang không quản hiểm nguy nơi hiện trường tai nạn, sẽ cố gắng đến cùng để hoàn thành công tác cứu trợ.

마지막으로 국민 여러분께서 이번 사고가 원만하게 수습될 수 있도록 마음을 모아주시고, 다시는 이런 참담하고 비극적인 사고가 일어나지 않는 새로운 대한민국을 만드는데 힘을 모아주실 것을 다시 한 번 호소드립니다.

Cuối cùng, tôi mong toàn thể quốc dân hãy đoàn kết để sớm giải quyêt hậu quả của tai nạn này và chúng ta cũng hãy cùng đồng lòng đồng sức để cùng xây dựng một Đại Hàn Dân Quốc mới, một đất nước không bao giờ tái hiện những tai nạn đau thương như thế này.

//Nguồn: Thông Tin Hàn Quốc//

5/5 - (24 bình chọn)
Đăng ký nhận
Thông báo về
0 Góp ý
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top